Перевод "Steller's Sea Cow" на русский
Произношение Steller's Sea Cow (стэлоз си кау) :
stˈɛləz sˈiː kˈaʊ
стэлоз си кау транскрипция – 31 результат перевода
- Oh, manatee is closer.
- Steller's Sea Cow, which is the, er... - Steller?
Oh, look at that. - Oh, isn't it beautiful.
-Ещё теплее.
Стеллерова корова, животное отряда сирен.
О, какая красавица!
Скопировать
- Oh, manatee is closer.
- Steller's Sea Cow, which is the, er... - Steller?
Oh, look at that. - Oh, isn't it beautiful.
-Ещё теплее.
Стеллерова корова, животное отряда сирен.
О, какая красавица!
Скопировать
It's a dugong.
A sea cow.
Apparently there used to be thousands of 'em.
Дюгонь.
Морская корова.
Когда-то они тысячами лежали на берегах.
Скопировать
The cow is gone!
If the cow walks down the river it will become a sea-cow and eat people
Nonsense!
Корова пропала!
Если корова пойдет вниз по реке, то она превратится в морскую корову и станет есть людей.
Глупости!
Скопировать
What is it, sir?
That's what we call a manatee, boys... or, in nautical slang, the sea-cow.
Damn these worms.
Что это, сэр?
Этот зверь зовётся ламантином, парни. Моряки же окрестили его "морской коровой".
Чёртовы черви.
Скопировать
- We have a presentation on...
Also known as the sea cow.
Do you mind if I talk to Claire in private for a moment?
- У нас доклад про... - Ламантинов.
Их иногда называют морскими коровами.
Ты не против, если мы с Клэр поговорим наедине?
Скопировать
they're skilled at fishing, but they'd rather fight than fish.
of all the birds here, only the steller's sea eagle has the right gear to carve into a sockeye salmon's
shielding the meal from a mob of bullies can be a short-lived exercise, and this may be the first time their brawls have ever been caught on film.
Чтобы выжить здесь, приходится выдерживать долгие холодные зимы.
Олень с клыками вампира - сибирская кабарга.
Эти пугливые лесные жители питаются в основном лишайниками с веток. Они трудно перевариваются, но их можно найти даже в очень глубоком снегу.
Скопировать
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual salmon run.
30 miles from lake kuril, steller's sea eagles have built a nest.
only a very large nest can support these massive birds, and theirs is about seven feet wide and weighs hundreds of pounds.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
Самые популярные места долго не пустуют.
Байкальские нерпы - превосходные ныряльщики, они могут находиться под водой до получаса.
Скопировать
at this height, the sheep live beyond the reach of most predators.
but they keep alert, fearing an aerial assault from a steller's sea eagle.
nests are frequently built near the salmon's spawning waters for a ready supply of food.
Волк-одиночка обычно не затевает драку с медведем. Всё было бы по-другому, будь волк со стаей.
Медведь ясно дал понять, кто главный на этом болоте.
Сейчас июнь, и по всей Сибири лето.
Скопировать
- Yeah.
Manatee--the slow, gentle cow of the sea.
Uh, no.
- Да.
Морская корова. Неповоротливая, обитающая в море коровка.
Нет.
Скопировать
Hold up...
you banged a sea cow?
She transfers pleasure from her constant stream of sex with all those eager humans straight to my every neuron.
Подожди...
ты связался с морской коровой?
Она передает удовольствие от постоянного потока сексуально озабоченных людей прямиком к каждому моему нейрону.
Скопировать
And you should be dead, you're so wrinkled and gray!
I'll give you the business, you yellow sea cow!
This go-getting oldster will...
А тебе давно в гроб пора, Злой старый дед!
Ах ты, наглый и жирный бурдюк для битья!
Вот сейчас проучу..
Скопировать
Oh, God.
Listen, you're a sweet kid, and you deserve better than an old, an old sea cow like me.
But, but... Save your buts.
О, Боже.
Послушай, ты милый ребёнок и ты достоин большего, нежели старая морская корова. Но, но...
-Спасай свою задницу.
Скопировать
Okay.
He's a former regional Star Search finalist... she's the sexiest sea cow on the ocean.
Together they're Herman and Marilyn!
Ладно.
Он финалист регионального конкурса талантов... она самый сексапильный ламантин.
Вместе они Херман и Мерилин!
Скопировать
Don't we know anything about them ?
- They're lost at sea for us.
They know.
Разве мы ничего не знаем о них?
- Они для нас как капля в море.
Они знают.
Скопировать
-Good evening.
Is Benares by the sea?
No, it's on the Ganges River.
- Добрый вечер.
Бенарес находится на море?
Нет, на реке Ганг.
Скопировать
With her everything is always so predictable.
Calm sea, no wind.
Weatherdoesn'tbringany surprises.
С ней всегда всё предсказуемо.
Море спокойно, ветра нет.
Погода не предвещает никаких сюрпризов.
Скопировать
Intoxicating storm.
Dizziness from sea waves.
I know this feeling so well.
Опьянение штормом.
Головокружение от морской зыби.
Как мне всё это знакомо.
Скопировать
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Скопировать
Now, for example,
Ruthie comes from a pelagic planet-- sea ranchers.
Magda there from helium experimental station.
Например,
Рути родом с морской планеты-- с подводного ранчо.
Магда - с эксперементальной гелиевой станции.
Скопировать
Your graves will be full of flowers!
Stupid cow! Stop it!
I am 18, but I am in full bloom!
Все могилы покроем цветами!
Прекрати, дура!
Мне 18 и я в полном расцвете сил!
Скопировать
S.O.S.!
Storm at sea!
Be quiet, Booboo.
S.O.S!
Шторм в море!
Тише, Бубу.
Скопировать
You won´t find that sort in Rochefort.
I´ve searched for her, I´ve travelled countless miles From Bali to Lima, across the South Sea isles,
From deep river beds to beds where young girls smile.
Вы не найдете такую девушку в Рошфоре.
Я искал ее везде, я проехал тысячи миль, от Бали до Лимы, через острова Южных морей,...
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
Скопировать
Your work schedule.
Today: Milk the cow, put away the corn, reap the alfalfa, hoe the beetroots...
Stop moving around, it's annoying.
План работы.
Сегодня: подоить корову, убрать кукурузу, скосить люцерну, окучить свёклу, сменить масло в тракторе...
Не суетись так, ты меня утомляешь.
Скопировать
Wait!
Holy cow!
Do you do that?
Подожди!
Корова!
Разве так можно?
Скопировать
- Your loss.
- Cow.
Get off. You're too heavy.
- Тем хуже для вас.
Убирайся!
Убирайся, ть* очень тяжелая.
Скопировать
They can flicker by in the dark night.
But our might-have-beens have a view on the sea.
Along with hot water around the clock.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
А у нас несбывшееся С видом на море,
Круглосуточно вместе С горячей водой!
Скопировать
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Скопировать
And he brings her the milk and she drinks down every drop of it. And she looks at her son and she calls him over and she says... "...
Son, whatever you do, don't sell that cow."
I'm from Wisconsin originally.
В конце концов, через неделю приносит он ей молоко, она все выпивает, зовет сына к себе и говорит:
"Сынок, что бы ни случилось, не продавай эту корову"!
Я из Висконсина.
Скопировать
Oh, but he just loves Texas now.
"Don't sell that cow."
How old are you?
Но он обожает Техас, не правда ли, Юджин?
Не продавай корову!
-Сколько тебе лет, Велма?
Скопировать
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Steller's Sea Cow (стэлоз си кау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Steller's Sea Cow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэлоз си кау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
